Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elibrary.tucl.edu.np/handle/123456789/4049
Title: | Techniques of Translating Metaphors: A Case of Muna-Madan |
Authors: | Sapkota, Manju |
Keywords: | Techniques;English language |
Issue Date: | 2010 |
Publisher: | Department of Education English |
Institute Name: | Central Department of Education |
Level: | Masters |
Abstract: | This thesis entitled 'Techniques of Translating Metaphors: A Case of Muna-Madan' is an attempt to find out the different techniques employed in translating metaphors. The main purpose of this study is to find out the effective techniques that are frequently used while translating metaphors found in ‘Muna-Madan’. Exact translation of metaphors is not possible in all the cases. A translator uses different techniques while translating metaphors according to their nature and cultural perspective. Different cultures conceptualize the world differently. So, a translated work of one culture may not be perceptible for another culture. In this case, translator should minimize the cultural gap by using appropriate techniques of translation. The techniques having the highest frequency of occurrences are more effective and successful in rendering the message of the source language text in comparison to the techniques having the lowest frequency. 'Conversion of metaphor to sense' is one of the best techniques of translating metaphors. The message we get that is instead of searching the same metaphor while translating the SLT into TLT, it is better to transfer sense in the target language text. It was found that forty-six metaphors were selected from ‘Muna-Madan’. Among them most of the metaphors were translated by using the technique of 'conversion of metaphor to sense' and 'deletion' was the less used technique. I have divided this thesis into four chapters. The first chapter is the introduction to the study which includes general background, literature review, objectives and significance of the study. The second chapter contains the methodology which the sources of data, sampling procedure, data collection, processes of data collection, limitations of the study. In this chapter, I have mentioned all the activities, all the sources of data and others which are related to methodology. The third chapter analyzes, interprets and presents the data. The collected data are analyzed descriptively using simple statistical tools such as frequency, percentage etc. I have tried to analyze the techniques which have high frequency or mostly used techniques and the least used techniques. The fourth chapter presents the findings and recommendations of the study in which some pedagogical implications have been recommended to better the findings of this study as well as to strengthen such further studies. |
URI: | http://elibrary.tucl.edu.np/handle/123456789/4049 |
Appears in Collections: | English Language Education |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Cover.pdf | 29.05 kB | Adobe PDF | View/Open | |
Chapter.pdf | 178.8 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.